Приятели
Декември е любимият ни месец за пътувания. Та ето закъде заякваме копита в идващите дни:
27.12. – Казанлък, при клуб “Светлини сред сенките”
28.12. – Ямбол
29.12. – Бургас; вечерта – Варна
30.12. – Плевен (или Горна Оряховица – ще доуточним)
31.12. – София, в подготовка за Човешко-еднорогова Нова година
С нас ще странстват и зверчетата от библиотеката – еднорочета, монети, нанотехнологийчета и жени… Няма да са много този път – но ако ми пишете (“Пиши ни” – провиква се линкът горе вдясно), ще запазим и за вас.
До среща!
Кал:)
Днес ни е ден да се (пре)раждаме. А как по-хубаво да го покажем на света, освен като му подарим от себе си?
Започваме с Приятел:
Роди се изново
Сред зимата, в мрака, земята обграждащ,
искрица се ражда.
И ангелски глас лее древното слово:
“Роди се изново!”
В просъница чувам зов – страстен, лелеян -
Душата ми пее:
“В Любов, Светлина и за святото Слово
роди се изново!”
И тленното тяло се буди сред мрака.
И клетчица всяка
поема зова, за промяна готова:
“Роди се изново!”
Летя в Светлината – частица от нея -
и призивно пея:
“Човечество, спящо в кошмара отровен,
роди се изново!”
(Искра Манолова)
И нещичко от Питър: първите две глави на “Еднорога”, прочетени от него. (В оригинал – ако английският не ви говори много, изчакайте да пуснем българското аудио.
)
И приказка от мене. Празнична.
…Някой друг иска ли да сподели (пре)раждането си?
Усмихнато и цяло, и обгръщащо,
Кал:)н

… и от Светличе – Моето споделяне.
(Защо “за показ” ли? Сегичка ще разберете…
)
Човешката библиотека, Фантазийската преводаческа школа и българските електронни фензини за фантастика обявяват
Копнеж
за български фантастични разкази за чудо и показ
Всеки от харесаните разкази ще бъде взет за превод на английски от Фантазийската преводаческа школа и представен пред англоезичния свят, по възможност – с хонорар за автора/авторите му. (…Разбрахте ли?)
Условия за участие
- Приемаме всякакви фантастични текстове, без ограничения в поджанра (НФ, фентъзи, киберпънк, ню уиърд, infernokrusher…) или тематиката.
Засега не приемаме хорър – нямаме журиращи с опит в областта, а и не познаваме пазара.
Единственото задължително условие е авторът да не е преотстъпил правата за английския превод на пратените текстове на друго издателство.
Няма значение дали разказът е награждаван, публикуван или съвсем нов – копнеем да ни пратите НАЙ-доброто си. Няма да издаваме одобрените текстове в България, така че не се тревожете за проблеми с авторските си права тук.
- Всеки автор има право да участва с произволен брой текстове, чиято ОБЩА дължина не надминава 7000 думи (преброени от Word Count в текстообработваща програма, примерно Word.)
Тази горна граница е твърда: ако някой автор я надхвърли, ще му върнем последния изпратен текст, без да го четем. (Ако е пратил само един текст, по-дълъг от 7000 думи – ще го помолим да го съкрати или да избере друг.)
При съавторски текстове: делим броя на думите във всеки разказ на броя на авторите на разказа и добавяме полученото число към лимита на всеки от авторите поотделно. Пример: Ангелина Илиева и Ивайло П. Иванов ни изпращат “Семеен занаят”, който е 13000 думи -> за нас това е равностойно на текст от Ани с 6500 думи и текст от Иво с 6500 думи. Всеки от двамата има право да ни прати още текстове с обща дължина до 500 думи (или пък съавторски текстове с обща дължина до 1000 думи).
- Пращайте предложенията си на електронни файлове (в .txt, .rtf или .doc формат) на Kopnej2008 в gmail-точка-com. За всеки разказ ползвайте отделен файл.
Ръкописи и разпечатки не се приемат – целта ни е да общуваме с вас само в електронна форма; и да щадим дърветата.
- Копнежът не е анонимен – във всеки пратен файл пишете трите си имена. (Може и имейл за обратна връзка; по подразбиране ще кореспондираме с вас на имейлите, от които ни пращате разказите си.)
- Приемаме разкази от 1 януари 2008 г.
- Ново: Краен срок за пращане на разкази – 13 юли 2008 г.
(((Старо: Засега няма краен срок за пращане на разкази. Копнежът ще продължи да тече до запълване на бройката от качествени текстове, към която се стремим – между 30 и 50. Когато доближим тази граница (например вече имаме 25-45 харесани разказа), ще разгласим предстоящето му пресъхване, така че да имате време за финален щурм.
Забележка: Границата е плаваща, понеже зависи от дължината на одобрените текстове. Ако всички са дълги, общият брой ще е по-малък, и т.н.)))
- Копнежът няма състезателен характер. Всички разкази, които минат определена летва (засега 80% от възможния максимум точки), ще бъдат “наградени”. Съревновавате се с критериите ни, не помежду си.
- Копнеещите (членовете на журито
) имат право да останат анонимни. Тези, които са ни дали разрешение да ги оповестим, са изброени тук:
Калин Ненов
Атанас П. Славов
Димитър Стефанов
Симеон Цанев
Емануил Томов
Ангелина Илиева
Злат Торн
Владимир Полеганов
Валентин Иванов
Ангел Петров
Кирил Трендафилов
Иван Иванов
Мирослав Моравски
още 6 скрити коза
- Журито не е длъжно да изнася информация за критериите си.
Аз (Калин Ненов) съм избрал да публикувам моите, за да дам ориентир на авторите какво търся в един текст (точно така, и за да ви наплаша
). Всеки от другите Копнеещи сам преценява дали да последва примера ми. Единственото ни задължение е крайните ни оценки да са съпоставими помежду си – всички да се вписват в една и съща числена скала (например 0 до 120).
- Всеки член на журито има право да участва в Копнежа със свои текстове, при същите условия, както авторите.
Единственото допълнително условие в такива случаи е да не оценява собствените си разкази.
- Условията на Копнежа подлежат на промяна във всеки един момент. Моля проверявайте тази страница редовно – поне веднъж седмично и задължително преди да зададете въпрос тук или на имейла на Копнежа.
Награди
“Наградите” включват превод на харесаните разкази на английски (от Фантазийската преводаческа школа) и търсене на платена реализация в чужбина, по условията, описани в тази тема (оглеждайте се за всичко в bold; до края на месеца ще изнесем съществената информация на отделна страница тук).
Забележка: Фондация “Човешката библиотека” е официално регистрирана от септември 2007, така че имаме право да сключваме и писмени договори с авторите.
Засега няма да обявяваме срокове за изготвяне на преводите и разпращане в чужбина. Само ориентировъчно: след септември 2008 г. За сметка на това се ангажираме да връщаме отговор за качеството на пратените текстове (един от трите типа: “Да, взимаме го / Не, този не ни върши работа / Преработете еди-какво си и пратете пак”) до 90 дни, след като сте ни ги пратили.
…и покана да се присъедините към Копнеещите
Ако обичате българските фантастични разкази и ако вярвате, че имате достатъчно време да изчитате и оценявате по три-четири разказа на месец – моля включете се в журито! Колкото повече сме, толкова по-разностранни, а оттам – и представителни ще бъдат оценките ни.
За да разберете какво имам предвид на практика – сравнете индивидуалните класации на журиралите в тази и тази тема. Когато тези оценки се усреднят, се получава нещо доста различно – а ние Копнеем нашето различно да представлява предпочитанията на възможно най-широк кръг от читатели.
(Да не се бърка с “масовия читател”. :/ )
Както се вижда по-горе, това няма да ви попречи да участвате в Копнежа и като автори. Само ще ви позволи да добиете по-добра представа за това, което се пише от сънародниците ни. Поне за мен, участието в журита е не просто масивен мозъчен кръвоизлив… опа, това май не биваше да го споменавам – то е възможност да развия собствените си писателски умения, учейки се от другите. И от доброто, и от още-не-толкова-доброто им.
За да се включите – пишете на Kopnej2008 в gmail, от имейла, на който искате да получавате разказите за оценяване. Ние ще ви изпратим автоматична таблица и допълнителни указания.
Въпроси
Задавайте ги направо тук (като коментар) или на имейла на Копнежа. Ще се стараем да им отговаряме до 48 часа от изпращането им.
Доуточнения
От 25.12.07: Приемаме текстове и на английски – но само ако сте напълно убедени, че пишете по-добре, отколкото на български. Достатъчно голяма част от Копнеещите нямат проблеми с разбирането на езика и ще ви оценим както се полага. Проблемът е, че ще ви съизмерваме с англоезичните автори, които ни вдъхновяват (Питър Бийгъл, Тиъдър Стърджън, Майкъл Суонъик, Харлан Елисън… такива ми ти
) – а това е във ваш ущърб. (Ако се питате защо – опитайте по някой разказ от изброените автори, в оригинал. После опитайте да пишете като тях. Вървим натам, така е… но никой още не е стигнал.)
- – -
И за финал (и начало):
Бъдете!
(Вдъхновени, плодовити, зашеметяващи… вие си решавате какви.)
Калин и цялата фантастична задруга