Приятели 🙂

През юли потърсих помощта ви за превода на английски език и реализацията на две от книгите на Николай Теллалов, „Да пробудиш драконче“ и „Слънце недосегаемо“. Получих я, благодаря ви, ето първите резултати:

През септември с Николай кандидатствахме със Sun Untouchable, превода на „Слънце недосегаемо“, за конкурса на фондация „Елизабет Костова“ за превод на българска художествена книга на английски и последващо издаване в САЩ. Всеки момент очаквам резултатите.

А този месец преведох първите три глави от „Да пробудиш драконче” и резюме на повестта.

Внимание! Търся си редактори! 🙂

Ако художественият английски ви е силен (доста силен… чели сте „Дракончето“, да?) и ако искате да сте част от сбъдването на „Дракончето“ извън България: пратете ни (poslednorog -at- gmail.com) ваша редакция на произволна страница от превода ми.

Срок: 1 декември.

Въпроси?

Ваш протягащ се (презокеанско ;)) Чобит,
Кал)

П.П. Записахте ли се в мейлинг листата „Приятели“ на новата ЧоБи? Давайте, че идват весели и важни вести… 😀