Search found 43 matches

Return

by Zornica
Fri Oct 07, 2011 8:37 am
Jump to forum
Jump to topic

За преводите, принципно

И мойте 50 стоти ...
by Mokidi
Sun Oct 09, 2011 12:27 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: За преводите, принципно

За съвет - честно, едва ли За Хамилтън... дам, за превод е ужасна. Колкото и да ми е мила като автор (та даже и секс-сцените). Но при нея проблемът си е в липсата на редактор - ако в следващите книги бе успяла да запази онова, което лъха от първите 4-5-6, които явно са по-добре "чистени" и организира ...
by Zornica
Sun Oct 09, 2011 2:20 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: За преводите, принципно

Кал, някъде в профила ми ми пише рожденната дата - коя зодия съм би могъл и сам да изчислиш Подсказка - в астрологичната ми карта има много, ама много вода и почти никакъв огън Не съм споменавала, че владея чужд език, а именно български диалекти (някои от тях). Вече 30-на години говоря български, ня ...
by Кал
Sun Oct 09, 2011 2:35 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: За преводите, принципно

Зная, че са много, Зори, и че се различават чувствително. „Северняшки“ в първия ми пост беше употреба на hypernym вместо по-точната дума „североизточни“. А за да разберем на практика има ли смисъл д ...
by Кал
Mon Oct 10, 2011 8:59 am
Jump to forum
Jump to topic

Re: За преводите, принципно

При мене метафората не е с дини, а с портокали. И въпросът винаги е – колко ще успея да задържа във въздуха този път? ( минутата е 1:30 ) И аз имам нужда да сменям – може би не точно един превод с друг, но поне превод с редакция с писат ...
by Кал
Mon Oct 24, 2011 12:07 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: Писане на английски език?

Една от клопките е употребата на verbal false limbs, както им вика Оруел в Politics and the English Language: всякакви неща от сорта на "On the one/other hand, moreover, on the contrary, it is evident, from the aforementioned it is clear that" и т.н. Когато човек развива сложна мисъл, понякога прост ...
by Кал
Tue Nov 29, 2011 11:55 am
Jump to forum
Jump to topic

Re: Преводачески работилници

Да не би Васко да има предвид sight (гледка)?
by Dess
Fri Feb 10, 2012 11:38 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: I Dreamed a Human Face. Progress reports.

Така, понеже и аз доста време се боря със същия текст и двата му превода, май е време да се включа... И да питам каква точно е ролята ми оттук нататък До момента бях прегледала около една трета от разказа, без обаче да си позволявам радикални промени - само бях използвала онова от превода на MNS, кое ...
by Кал
Sat Feb 11, 2012 12:28 am
Jump to forum
Jump to topic

Re: I Dreamed a Human Face. Progress reports.

Емо – ти нали беше писал всъщност, че „взимаш първото“? Понеже „първото“ беше разказът на Алвин, "Every Single Infidel", не "I Dreamed a Human Face" – което го взе Деси. Съжалявам, че не сверих с темата със задачите, за да се намеся ...
by Кал
Tue Dec 20, 2011 11:43 am
Jump to forum
Jump to topic

Re: Електронните книги

Е, щом си стигнал до Calibre, всичко е наред. :)

TXT е смъртоносен формат за всякое издание, в което форматирането е жизненоважно за асимилирането. Примерно „Слънце недосегаемо“.
by Кал
Tue Jun 04, 2013 6:57 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: Песента на ханджията

Наброски за представянето „По какво се отличава „Песента на ханджията“ от познатите ми книги“ : В целия роман ще срещнете всичко на всичко 18 герои. Въпреки това ще ги помните по-дълго от стотиците в епичните десеттомници. Седмици след като изпратите героите к ...
by Тарикат ХХ ранг
Fri Aug 26, 2011 8:29 pm
Jump to forum
Jump to topic

Re: ПИТАНЕ: Да създадем ли форум, oгледален на knigi-igri.ne

Здравейте, Манол е. Menedhel, Тарикат ХХ ра ...
by Кал
Fri Dec 02, 2011 9:15 am
Jump to forum
Jump to topic

Re: Фантастика, литература, критика

Я каква тема изрови търсачът таз сутрин...
by Кал
Tue Feb 24, 2009 11:11 am
Jump to forum
Jump to topic

Фантастика, литература, критика

(Градация е. :PPP) Започва ...