Search found more than 3102 matches
- Wed Feb 04, 2015 2:25 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
Mokidi, много хубаво си написала. Аз... като бях на триседмичния българо-австрийски летен колеж из България, бях похвалена от другарчето Bettina, че разбирам много немски и веднага, докато си говорим. То е така, ама повечето думи естествено, че нико ...
- Fri Mar 20, 2015 4:11 am
- Jump to forum
- Jump to topic
trubec
В понеделник отидох на час по прагматика. Изписахме сума думи само от една видео пиеса... Но много добра. По едно време единият герой натири останалите мъже: "Марш, trubci!", и преподавателката попита какво е trubec. Една част от мен мълниеносно си помисли "търтей", но благоразумно я игнорирах. Аз н ...
- Wed Jul 15, 2015 6:43 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Преводачески питания
Дя'л го 'зел! Това не е ли едно и също?!?!
Anyway. Не си губете времето с тоя shit.
Things that appear to be are not, and things that are not appear to be.
Anyway. Не си губете времето с тоя shit.
- Fri Nov 06, 2015 1:53 am
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Преводачески питания
Аз по моя казус оставих индианец, защото Емил настоя, че не сме виждали филми с британски войници и индийци. И тук, а не в житейските радости ;), е мястото да се похваля, че от 1:25 ч. на 2 ноември е поводът на моята радост, избликнала така : Първият голям превод е OVER, DONE WITH, FINISHED, COMPLET ...
- Fri Jan 08, 2016 11:20 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Общополезности
Може да съм малко гръмната в момента, но не си ли имал предвид да не взимате?
Щото стандартен надник на ден е 40 лв. ... и "реално" се правят 4-5 страници на ден (с редакциите и всичкото); и по-малко от 40 лв. заработка е подигравка със себе си...
Щото стандартен надник на ден е 40 лв. ... и "реално" се правят 4-5 страници на ден (с редакциите и всичкото); и по-малко от 40 лв. заработка е подигравка със себе си...
- Sun May 08, 2016 9:15 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Търся преводач на английски, за моята книга?
Здравейте. Вижда се края на книгата, която пиша. Предполагам, че има още 5-6 месеца, преди да е готова (завършване, изглаждане, редакция...), и ще имам нужда от преводач на английски език след това. Предполагам, че крайния вариант ще е не по-малко от 400 страници (1800 символа на страница). Имам два ...
- Fri Jul 08, 2016 11:10 am
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
Реших, че моята разпознаваемос' :D е добър повод да си отворя новия=целия=вече изядения шоколад ION с цели бадеми. Разглеждам опаковката, сричам наум и си размишлявам (и ям): ΣОКОЛАТА ГАЛАКТОΣ АМYГДАЛОY Отдолу в едно кръгче надпис: МЕ ОЛОКЛАНРА АМYГДАЛА И встрани: КЛЕІΣМЕNН АЕРОΣТЕРΩΣ По ръба на опак ...
- Thu Jul 14, 2016 4:27 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Writers and translators' communities
Един ценен ресурс за пишещото братство от събратя, courtesy of Ал:
http://writershelpingwriters.net/resources-for-writers/
Като най-същественото е тук: http://writershelpingwriters.net/one-stop-for-writers/
http://writershelpingwriters.net/resources-for-writers/
Като най-същественото е тук: http://writershelpingwriters.net/one-stop-for-writers/
- Mon Jan 23, 2017 4:43 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
Ъъъ... току-що научих как е "смисъл", smysl (CZ) на сръбски и хърватски. :shock: :shock: :shock: смисао; smisao Мо и перничани перфектно биха си живуркале там, без да трябва да казват ЛЪ :shock: поне в такъв контекст. А с какво усилие и усърдие Мо произнася pale ale... Един чех просто би рекъл "пале ...
- Wed Jul 05, 2017 3:41 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
Вавилонско наблюдение: На руски "Виетнамско чудо" било просто "Золотая звезда". Викам си: тия па големи буквалисти - видели звездичка на капачето и айде. А то... ми на английски си го пише - Golden Star Balm около золотая звезда... В Германия Виетнамското чудо се намира в кутии току колкото дланта ми ...
- Wed Jul 05, 2017 11:51 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
Ми то не е ли наименованието от името на фирмата както си помислила и ти начално? Този за бабата ми е нов лаф (не че имам претенции да ги зная английските такива). Инак за краставичаря лафът - един подобен, макар и не точно 1:1 с твоята баба с яйцата - учили са ме на Carry coals to Newcastle (защото ...
- Thu Jul 27, 2017 12:31 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Олга Громико. Професия: вещица
Хумористично фентъзи от белоруска авторка, пишеща на руски език. Приятно, неангажиращо. Превеждах за забавление. Ако се стори интересно на някого, може да продължа, но не обещавам, че ще стане бързо :twisted: Дългичко е, прикачам файла. Олга Громико Професия: Вещица СТАРМИНСКО УЧИЛИЩЕ ЗА ЧАРОДЕИ, ПРО ...
- Tue Jan 30, 2018 2:10 am
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
От любимия ми полско-чешки филмов фестивал "Кино на границата" има игра за спечелване на пълноправна карта за тазгодишното издание! И избрах да се кандидатирам със спомен. Три часа го мислих на чешки, поправях... Най-накрая видях как излиза на английски в Гугъл https://translate.google.com, за да зна ...
- Fri Feb 23, 2018 2:50 am
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
На всеки поляк бих казала: Не ви признавам, защото едно време вие не сте признали Jan Hus и правописната му реформа един звук да се означава с един знак/буква, а не с два едновременно или с обемисти като w! И затова ни се налага да разкодираме подобни неща като Jadwiga Grzejszczak. Горката полска жен ...
- Sun Mar 04, 2018 9:27 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Преводачески питания
Имаш специфични питания за готови решения на твърде трудни неща, което донякъде те задължава да предупреждаваш защо ти трябват. Не посочваш и срок.
Kids may refuse anything but at the clink of money theyir eyes light up.
Kids may refuse anything but at the clink of money the
- Sun Mar 04, 2018 11:33 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Преводачески питания
Моля при чисто любопитство то да се маркира по някакъв начин. Вече съм се парила за нечие безсмислено чисто любопитство (не твоето) да търся еквивалент на български идиом\фразеологизъм\нещо стилистично непреводимо.
Не желая да го правя, ако усилията ми няма да се използват.
Не желая да го правя, ако усилията ми няма да се използват.
- Sat Mar 31, 2018 8:54 am
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Преводачески питания
Зависи от случая, но най-общо - soukou (装甲). Не действа като прилагателно, по-скоро като съществително и образува сложни думи. Поставя се пред думата, която пояснява, например ако е кола (kuruma, sha) - soukousha. Има и някакви други думи, които са частни случаи, но като че ли най-общо е това. П.П: И ...
- Fri Apr 13, 2018 12:29 am
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Babylon
Слушам См е тановата "Вълтава" (Vltava), вълнувам се, че през май ще я слушам на концерт, щото ме кара да настръхвам!, и си мисля как така на немски се казва Die Moldau :shock: Дунав e Donau. Е, те имат и други странни названия, завършващи на -au. Един чех пък се възмути на българското название Елба ...
- Thu Oct 18, 2018 5:09 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Преводачески питания
100 години по-късно - soukouryuu (装甲竜) Видях чак сега, извинявай.Broken Dragon wrote: Окей, тогава пояснявам случая - как ще се преведе "брониран дракон"? Не просто като съчетание от думи, а примерно като заглавие на филм, да речем.
- Fri Jan 11, 2019 10:43 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Кой къде кога защо (не)
GigaNotoSaurus Горният сайт търси и публикува произведения, които са "по-дълги от разказ, но по-къси от роман". Интересуват се най-вече от истории, където авторът има ясно изразен собствен стил и повествование. ( #ownvoices , както го пишат на сайта) Ако одобрят submission, заплащането е по 100$ на ...
- Wed Jan 23, 2019 7:57 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Българска литература извън България
Признание за Здравка Евтимова и няколко нейни разказа, които си заслужават Нашата авторка Здравка Евтимова редом до Азимов и Бредбъри в учебник по литература в САЩ [/b] https://offnews.bg/nashite-avtori/zdravka-evtimova-krav-ot-kartitca-339817.html - Кръв от къртица https://offnews.bg/nashite-avtori/ ...
- Tue Jan 29, 2019 12:10 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
- Thu Jan 31, 2019 2:33 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Тема за искане и даване на помощ
Явно добре сте стискали, защото се съгласиха :)) То да не мислите, че голямо увеличение съм искала - издателството има политика да сваля ставката за книги над 500 стр, та аз успях да си издействам до края на поредицата стандартната им ставка - която пак си е мизерна, ама поне не е допълн ...
- Thu Jan 31, 2019 3:55 pm
- Jump to forum
- Jump to topic
Re: Тема за искане и даване на помощ
Ох, не мислех, че са ЧАК толкова огромни тия десет тома... Иначе аз мога и по 300 стр на ден да изчета (без значение на български или англ ...