Тема за коректори

Обсъждаме лични художествени текстове и споделяме идеи за разхубавяването им.

Re: Тема за коректори

Postby frog » Fri Oct 05, 2018 5:02 pm

Как ще напишете?
Надявам се знаете за проблема.
Предполагам сте наясно вече.

Във всеки случай не очаквах такава реакция.

или
Надявам се, знаете за проблема.
Предполагам, сте наясно вече.

Във всеки случай, не очаквах такава реакция.

Моля критерият да не е "Така ми изглежда по-добре" ;)
"Бесовете ви чувам"
User avatar
frog
добромет
 
Posts: 1866
Joined: Mon Nov 19, 2012 12:27 am
Has thanked: 87 times
Has been thanked: 2069 times

Re: Тема за коректори

Postby Кал » Fri Oct 05, 2018 7:25 pm

Първите два примера задължително със запетая. Те са равностойни на „Надявам се/Предполагам, че...“.

Третият е интересен. Запетая трябва да има, ако подлежи на правило 81.1. Ако изречението беше „Не очаквах такава реакция във всеки случай“ = „Не очаквах всеки случай да покаже такава реакция“, виждаме, че „във всеки случай“ може да функционира като нормална (а не вметната) част от изречението -> трябва да се огражда със запетаи, когато е вметнато.

(Това за първи път си давам сметка за него, т.е. в досегашните ми коректури вероятно съм писал „за всеки случай“ без запетаи.)
User avatar
Кал
Творчески директор
 
Posts: 10501
Joined: Thu Jan 03, 2008 11:59 am
Location: Рамо до рамо. Искаш ли?
Has thanked: 7473 times
Has been thanked: 5840 times

Re: Тема за коректори

Postby frog » Sun Oct 07, 2018 1:41 pm

Кал wrote:Ако изречението беше „Не очаквах такава реакция във всеки случай“ = „Не очаквах всеки случай да покаже такава реакция“, виждаме, че „във всеки случай“ може да функционира като нормална (а не вметната) част от изречението -> трябва да се огражда със запетаи, когато е вметнато.

Well... there's the tricky part.
Аз бих казвала "във всеки един случай" или "във всеки един от случаите", или ~ "при всеки от случаите".
Затова не знам какво да правя с голото "във всеки случай", ако държим на настояването (ти) да се проверява със съвсем еднакви, но очевидно двусмислени изрази.

По тая причина ти отхвърли запетаята на "от своя страна", защото проверката е с членувана форма.

(Това за първи път си давам сметка за него, т.е. в досегашните ми коректури вероятно съм писал „за всеки случай“ без запетаи.)

WELL... Toя израз е друг.
Но да речем, че другият му смисъл е като в "Проследявам информацията за всеки (един) случай на нападение".
"Бесовете ви чувам"

This post by frog received thanks from:
Кал (Sun Oct 07, 2018 9:08 pm)
Rating: 9.09%
 
User avatar
frog
добромет
 
Posts: 1866
Joined: Mon Nov 19, 2012 12:27 am
Has thanked: 87 times
Has been thanked: 2069 times

Re: Тема за коректори

Postby Dess » Fri Feb 01, 2019 4:17 pm

Тоя път използвам форума, за да си задам коректорския въпрос. (Едва се сдържах, НО не пратих мейл. Йей!)

Защо в изречението:

Нещо, което вие май не сте разбрал

глаголът (по-точно, миналото деятелно причастие) не е съгласуван(о) по число с местоимението? Няма значение, че в случая става дума за един човек; при учтива форма глаголът трябва да е в множествено число. По род се съгласува само прилагателно: "Вие май сте неосведомен/а."

Прилагам и линк с правилото, който Кал вече е виждал, но явно не счита за меродавен в случая. Защо?

https://pavlinav.wordpress.com/2010/12/ ... 2%D0%B8-1/

Прегледах и други сайтове и всички са единодушни... освен един, който цитира правилото вярно, но дава грешен пример, което отдавам на недоглеждане на съставителя на материала.

Дори се коментира по-рано тук в темата:
Лъч wrote:Според новия речник учтивите форми не се ли водят по правилото, че ако думата (глаголът) завършва на "л", се добавя едно "и", а във всички останали случаи окончанието се съгласува с рода на подлога?

Да не би междувременно да е въведено ново правило?

Благодаря за вниманието :)
Reachin' for the stars... Why wait for one to fall?

This post by Dess received thanks from: 2
mitseva (Fri Feb 01, 2019 6:46 pm) • Кал (Fri Feb 01, 2019 6:39 pm)
Rating: 18.18%
 
User avatar
Dess
трън в гащите
 
Posts: 84
Joined: Mon Nov 07, 2011 3:42 pm
Has thanked: 85 times
Has been thanked: 146 times

Re: Тема за коректори

Postby Кал » Fri Feb 01, 2019 6:42 pm

Правилото е вярно и все така меродавно.

Аз го прилагам избирателно в моите коректури по причина стиловата редакция тип „Р“: Когато срещнем такава конструкция в пряка реч, знае ли говорещият това правило? А спазва ли го всеки път? Заслушайте се в автентична реч и пребройте колко хора го ползват всъщност. В моите редакции и коректури е по-важно героите да говорят автентично, а не граматично; и начинът, по който говорят, да разкрива нещо за характерите, възпитанието или образованието им.

Впрочем същото важи и за „няма никой/никого“, „човека, на когото/който го обяснявах“, „тези/тия/тея“ и други конструкции, които разграничават редовия потребител от потомствения филолог. ;)

This post by Кал received thanks from: 2
Dess (Sat Feb 02, 2019 2:23 am) • mitseva (Fri Feb 01, 2019 6:45 pm)
Rating: 18.18%
 
User avatar
Кал
Творчески директор
 
Posts: 10501
Joined: Thu Jan 03, 2008 11:59 am
Location: Рамо до рамо. Искаш ли?
Has thanked: 7473 times
Has been thanked: 5840 times

Re: Тема за коректори

Postby Dess » Fri Feb 01, 2019 6:55 pm

Разбирам аргументите ти, и съм напълно съгласна, че трябва да отчитаме регистъра. Но... в случая говорещият е ангел от Рая? Извинявай, но кой би бил по-стриктен в прилагането на правила от всякакъв вид? Някакси не ми върви ангелите да са необразовани/невнимателни в начина си на изразяване.

Затова в този случай според мен е далеч по-вероятно читател, който знае правилото, да отдаде нарушаването му на пропуск на автора/редактора, а не на отличителна черта на героя... Та кой друг да е пълен педант и да знае и спазва всички правила, включително граматичните, ако не ангел?!

Да не говорим, че като цяло сборникът на Жоро се отличава с доста литературен стил. Така че според мен нищо не оправдава грешната форма...
Reachin' for the stars... Why wait for one to fall?

This post by Dess received thanks from:
Кал (Fri Feb 01, 2019 10:29 pm)
Rating: 9.09%
 
User avatar
Dess
трън в гащите
 
Posts: 84
Joined: Mon Nov 07, 2011 3:42 pm
Has thanked: 85 times
Has been thanked: 146 times

Re: Тема за коректори

Postby Кал » Fri Feb 01, 2019 10:40 pm

В случая редакторът си е представял ангела като по-лежерен тип. :D (Аз имам неортодоксално отношение към небесните сили. Заради прекаляване с езотерика ще е...)

Огромна част от тия решения са неминуемо субективни. Важното е да знаем защо сме ги взели. И ето: ако някой читател има проблеми с лежерността на ангела, ще го насоча към тази дискусия. ;)

This post by Кал received thanks from: 2
Dess (Sat Feb 02, 2019 2:22 am) • mitseva (Sat Feb 02, 2019 11:54 am)
Rating: 18.18%
 
User avatar
Кал
Творчески директор
 
Posts: 10501
Joined: Thu Jan 03, 2008 11:59 am
Location: Рамо до рамо. Искаш ли?
Has thanked: 7473 times
Has been thanked: 5840 times

Re: Тема за коректори

Postby Dess » Sat Feb 02, 2019 11:30 am

По случай че открих темата, пренасям тук и другия ми наболял въпрос - за "смисловите" запетаи :)
Ето и дискусията досега:

Кал:
Все пак да кажа за Деси: Жоро използва доста смислови запетаи, за
логическа пауза. Като запетаята в предишното изречение. ;) Те са
разрешени, а функцията им е да правят по-фина пауза, отколкото тирето, многоточието или скобата.

Деси:
Добре де, може ли да ми пуснеш линк, където е обяснена тази функция на запетаите в българския? Не се заяждам, просто подобна употреба е нова за мен - доколкото знам, винаги са свързани с определени граматични, а не смислови структури (за разлика от английския, където можеш да си ги слагаш, където ти душа иска. Та?

Кал:
Уви, не намирам линк. И даже не помня откъде го знам – мисля, че е още от училище.


Деси:
И тук е моментът да попитам: а от кое училище? Защото, доколкото помня, си учил не само в България... Сигурен ли си, че не е привнесено от английски?

Кал:
Езикова гимназия "Пловдив".


Деси:
Аз доста порових и не открих някъде да се споменава изрично подобна употреба...

Ако искаш, извади ми няколко такива примера от текстовете на Жоро (или си ги съчини), и можем да зададем въпрос до "Как се пише?", "Езикови справки" или някой друг онлайн справочник по твой избор. На Павлина Върбанова от "Как се пише?" съм писала неведнъж за всякакви неща и винаги отговаря бързо и изчерпателно.

И извинявай, че толкова настоявам, но за мен е важно подобни неща да се изчистват... Все пак за пунктуацията, също както за правописа, си има правила, които в българския ми се струват доста закостенели. Дано да греша :)


И последната дума на Кал:


Кал wrote:Аз съм 99% сигурен в това правило, така че ми е с изключително нисък
приоритет да го проверявам. Ако за някой друг е наистина важно, нека
действа.


Аз ще действам... ама да видим кога ;)
Last edited by Dess on Mon Apr 01, 2019 9:31 pm, edited 1 time in total.
Reason: Корекция на фактологична грешка ;)
Reachin' for the stars... Why wait for one to fall?

This post by Dess received thanks from: 3
mitseva (Sat Feb 02, 2019 11:55 am) • nyx (Mon Apr 01, 2019 6:39 pm) • Кал (Sat Feb 02, 2019 1:05 pm)
Rating: 27.27%
 
User avatar
Dess
трън в гащите
 
Posts: 84
Joined: Mon Nov 07, 2011 3:42 pm
Has thanked: 85 times
Has been thanked: 146 times

Re: Тема за коректори

Postby nyx » Mon Apr 01, 2019 6:39 pm

За съчетаването на предлог и "(в)къщи":

Владко Мурдаров от Института за български език към БАН wrote:Днес комбинацията от предлог и къщи продължава да се пише разделно и само при вкъщи положението остава по-различно.

Напоследък обаче се наблюдава все по-често съчетаването на предлози не с къщи, а с наречието вкъщи. Срещат се изречения като Изпрати ме до вкъщи; Да вървим заедно към вкъщи; Дойде да ме вземе от вкъщи; Чакаше автобуса за вкъщи; Ще те чакам пред вкъщи.

Някои от тези изречения смущават от съчетаването на предлога с вкъщи, защото подобни комбинации не са възможни. Това важи например за Ще те чакам пред вкъщи, защото означава, че чакащият човек е едновременно и пред къщата, и вътре в нея.

В други изречения е възможно да се достигне до комбинация от предлога и къщи и предлога и вкъщи, но има разлика в значенията им. Това важи например за изречения като Изпрати ме до къщи и Изпрати ме до вкъщи. В първото изречение изпращането ще завърши пред къщата, а във второто се отчита и фактът, че човекът, който бива изпращан, ще си влезе вкъщи.

Повече: http://www.balgarskiezik.eu/1-2010/vlad ... rov_bg.pdf

This post by nyx received thanks from: 4
Dess (Mon Apr 01, 2019 9:32 pm) • mitseva (Tue Apr 02, 2019 9:56 am) • Кал (Mon Apr 01, 2019 7:31 pm) • Лъч (Mon Apr 01, 2019 11:23 pm)
Rating: 36.36%
 
User avatar
nyx
 
Posts: 24
Joined: Wed Nov 28, 2018 12:06 pm
Has thanked: 169 times
Has been thanked: 60 times

Re: Тема за коректори

Postby mitseva » Tue Apr 02, 2019 10:01 am

Покрай една редакция възникна обсъждане, та ето нещо полезно/интересно, което открихме по чуденката:
{в контекста на редакцията обсъждахме мрежата или Мрежата, както и Интернет или интернет}

“Фейсбук” и главната буква

Признавам, че някои неща в българския правопис не са ми ясни. Но в повечето случаи съм сигурна в познанията и в преценката си и така понякога се оказвам в неведение за новите постановки в тази област. Обърнаха ми внимание, че в словника на “Официален правописен речник на българския език” (2012 г.) присъства думата фейсбук, изписана точно така – с малка буква.

Не ми беше хрумвало, че е възможно името на най-голямата социална мрежа да се напише с малка буква. Затова изобщо не съм проверявала в словника (списъка с думи, основната част на речника) – в него по принцип не се включват собствени имена. Излиза, че фейсбук не е собствено име или поне че може да се употребява и като съществително собствено, и като съществително нарицателно.

Действително, в изрази като Видях една снимка във фейсбука ти; Само новогодишни картички има във фейсбука ми думата означава съответно ’личен профил във Фейсбук’ и ’потокът от новини във Фейсбук’ (ако се сетите за по-добър превод на newsfeed, кажете). Тези употреби са твърде нови и аз се осмелявам да си мисля, че още не са напълно лексикализирани – поне не в такава степен, че да влязат в правописния речник като съществителни нарицателни.

За мен Фейсбук си остава преди всичко собствено име на социална мрежа, съпоставимо с Туитър, Google+, LinkedIn, ВКонтакте.


Източник: https://pavlinav.wordpress.com/2014/01/07/1-62/ (хвърлете око и на коментарите, интересни са)
"As I walk through frozen sands
Through the flames of burning lands
My feet are torn, they're torn to strands
I will not thirst

As I cross the raging sea
Waves are crashing over me
They drag me down, they drag me down
I will not drown"

This post by mitseva received thanks from: 3
Dess (Tue Apr 02, 2019 1:29 pm) • nyx (Tue Apr 02, 2019 12:39 pm) • Кал (Tue Apr 02, 2019 12:43 pm)
Rating: 27.27%
 
User avatar
mitseva
Global Moderator
 
Posts: 85
Joined: Fri Jan 11, 2019 8:28 pm
Location: улица "Мечтание"
Has thanked: 262 times
Has been thanked: 181 times

Previous

Return to Писателска работилница

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron