Копнеж за превод на „За спасяването на света“ на английски

Дом на екипа, който превежда, популяризира и продуцира български художествени текстове в чужбина.

Копнеж за превод на „За спасяването на света“ на английски

Postby Кал » Mon Feb 17, 2014 10:07 am

Announcement

И на български:

Драги приятели, скъпи участници в „За спасяването“ (:

Ако познавате хора със силен художествен английски (и, тъй де, достатъчно силен художествен български да разберат оригинала ;) – моля насочете ги към новия ни Копнеж:

http://choveshkata.net/blog/?p=4410

Мечтата: да преведем възможно най-голяма част от антологията „За спасяването на света“.

И междувременно да привлечем-обучим нови преводачи, способни да пренасят българска литература на английски. Това, с което нашата Фантазийска преводаческа школа се занимава от 2005-а. :)

Започваме!
От ЧоБи: Кал)
User avatar
Кал
Първопроходец
 
Posts: 12506
Joined: Thu Jan 03, 2008 11:59 am
Location: Рамо до рамо. Искаш ли?
Has thanked: 9817 times
Has been thanked: 7730 times

Re: Копнеж за превод на „За спасяването на света“ на английс

Postby Кал » Mon Feb 17, 2014 3:31 pm

Обявих и във форума на Shadowdance и форум „Преводачи“ в clubs.dir.bg:

Драги преводачи:

Каним всички със силен художествен английски (и с желание да го засилят още ;)) в новия ни Копнеж:

http://choveshkata.net/blog/?p=4410

Мечтата: да преведем възможно най-голяма част от антологията „За спасяването на света“.

И междувременно да привлечем-обучим нови преводачи, способни да пре-създават българска литература на английски. Това, с което нашата Фантазийска преводаческа школа се занимава от 2005-а.

Заповядайте!
User avatar
Кал
Първопроходец
 
Posts: 12506
Joined: Thu Jan 03, 2008 11:59 am
Location: Рамо до рамо. Искаш ли?
Has thanked: 9817 times
Has been thanked: 7730 times

Re: Копнеж за превод на „За спасяването на света“ на английс

Postby Кал » Tue Feb 18, 2014 9:55 am

Разпратено до медиите:

Фондация „Човешката библиотека“ кани всички преводачи със силен художествен английски език в новия Копнеж за превод на „За спасяването на света“ на английски:

http://choveshkata.net/blog/?p=4410

Копнежът има две цели:

1. Да преведе възможно най-голяма част от антологията „За спасяването на света“, а впоследствие да разпространи преведените текстове в англоезичния свят.

2. Да привлече/обучи нови преводачи, способни да пре-създават българска литература на английски: дейност, с която Фантазийската преводаческа школа към Човешката библиотека се занимава от 2005 г.

За момента няма краен срок за участие.

Пълните условия и най-актуалната информация за Копнежа открийте тук:

http://choveshkata.net/blog/?p=4410

Вдъхновение!

User avatar
Кал
Първопроходец
 
Posts: 12506
Joined: Thu Jan 03, 2008 11:59 am
Location: Рамо до рамо. Искаш ли?
Has thanked: 9817 times
Has been thanked: 7730 times


Return to Фантазийска преводаческа школа

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests