Направо умирам всеки път. То не беше йога практика, й. център, й. студио, й. курсове, й. семинар, й. преподавател, й. терапия, й. асани...
Spoiler
О. Има и йога настроение... Също:
Преди това:Истинскатата доброта се проявява тогава, когато е налице правилно разбиране за това как да се помогне на другите хора, съчетано с твърдост на характера, даваща ни способността да се противопоставим на техните недостатъци.
Добротата е качество, изначално присъстващо на душата.
Можело значи. Т.е. авторът не е пълен ид. Значи редакторът би следвало да е.Това е силата, която дарява човека със способността да промени отношението си към обкръжаващия го свят.
Преди време някои от поправките ми за списанието бяха сметнати като пищене. А аз никакви критични неща не съм писала до екипа. Просто съм си вършела коректорската работа и малко отгоре, когато вече те такива накъм редакторски работи ни моа да не ги видя.Описани са сериозни странични ефекти при приемане на масло от малки деца, които настъпват в рамките на няколко часа.
Honestly... Commutation has nothing to do with connotation.Нищо негативно в комутацията.
Вие ли изакахте 20-те км или им помогнахте те да се изчишкат?!Изходих 20 км.
Направо ми иде да го напляскам тоя редактор!!!Мислех, че си по-умен от това.
В университета как само ни набиваха канчетата, че при подобна постройка на английски се подразбира връзката между двете фрази, а на български се къса... и следователно трябва да е "я наблюдаваше с изопнато от тревога лице".... свещеникът още я наблюдаваше, лицето му изопнато от тревога.
То за това излизат по 500 страници тия книги...Грешеше за еднонещо. Имаше и другихора,които бяхадостатъчно глупави, зада бродят навън в нощ като тази.
Ръмжейки като дъжд от чакъл
ЛАЙНА ПЪТ. И не не е "лай на път".Лайнапът за онлайн версията на ... Festival. На живо е по-заразно, по нета - по-достъпно.
Ми по-заразно ше е с тия лайна, да.HERE IS THE LINE-UP FOR OUR ONLINE FEST!
Но и This way out става за протестите. Останалото е на 100%, валидно.The Ztohoven name is itself a Czech-language pun, and can be read either as Z toho ven ("TheThis way out"), or Sto hoven ("One hundred shits"). The group translates the name into English as "Out of shit".
Естествено, длъжност „пенкилер“ няма, с кавички или без. Аз предложих „момче за всичко“, но авторът настоя да е „човек за всичко“, за да нямало дискриминация. Та, при положение че става дума за устойчив израз, дискриминация ли е?! Другото също се среща с това значение, твърди Гугъл, но на мен не ми звучи особено добре.Само 15 от събеседниците ми споделиха, че биха започнали работа в наша фирма, и то само ако се убедят, че в нея има социална култура, нормален трудов договор, добра работна атмосфера и най-вече, че няма да изпълняват длъжността „пенкилер“, което наистина е масова практика у нас.
Сега, не че подценявам анорексията и борбата с нея, ама тук се има предвид „борбата ЗА отслабване“, „борбата срещу напълняването“ и т.н. Толкова ли са слепи тия хора за детайлите?Борбата с отслабването е създала много пазарни ниши...