Знаете ли, че: Не бива да купувате книги на Човешката библиотека от книжарници “Буквите”

Това е обещаният черен пиар — първият, който правим досега. И последният — стискаме палци всички. :/

Молим ви да не купувате нашите книги, оставени в книжарници “Буквите” — алманаха “ФантАstika 2007“, “Бленуващите кристали” и “Играта“.

От януари, когато оставихме книгите в “Буквите”, до сега не сме получили дори отчет какви бройки са се продали. От половин година опитваме да уговорим получаването на въпросния отчет със собственика на книжарската верига, Йордан Табаков. Безрезултатно.

Помогнете ни да уредим отношенията си с Йордан Табаков, като спрете да пазарувате от неговите книжарници.

Молим ви да предадете този призив нататък.

(И — принципно — доколкото ви е възможно, да поръчвате книги направо от нас или от онлайн книжарницата F Books, създадена от наши приятели. Във всички други случаи приходите стигат до нас бавно и с повече усилия, а самите книги ви струват по-скъпо.)

Благодарим!
За екипа на Човешката: Калин

Знаете ли: Какви пари въртим в Човешката библиотека

По официалному, Човешката библиотека е фондация. По разбираемо(му?) – нямаме право да залагаме (финансова) печалба в книгите, които издаваме.

(Нямаме и желание, впрочем. Печалбата ни се измерва в човешки ресурс – еле какви хубавци сме се събрали, че и още прииждат… Еле колко ни пълните сърцата и вие, като се открием взаимно. 😀 )

Значи ли това, че не взимаме никакви пари за работата си? (В предната част беше споменато, че сме отбор доброволци – а това предполага работа за без пари.)

Всъщност отговорът е “зависи”. Банално, а? 😀

Една от мисиите, с които започнахме Човешката, беше да осигурим справедливи възнаграждения за всички участници в творческия процес – автори, преводачи, илюстратори, редактори, консултанти, оформители, даже клетите същества, известни като “коректори” (там, където въобще са известни :/).

“Справедливи” в цифри ще рече:

  • Ако книгата е българска, поне 20 процента от приходите (корична цена, умножена по тираж) да отиват при авторите.
  • Ако е преводна – поне 10 процента да отиват при преводачите, останалите 10 – за авторски права.
  • Илюстраторите да получават за всяка илюстрация хонорар, съпоставим с хонорара на авторите/преводачите за сътворения от тях текст за същото време, за което е завършена илюстрацията. Леле какво обяснение се получи… ужасТ! Ще пробвам с пример: Ако една илюстрация в “Последният еднорог” е отнела общо четири часа на художника; и ако за тия четири часа преводачите са сътворили 4 страници превод; и ако за една страница превод сме плащали 5 лева – значи и за илюстрацията ще дадем 4 x 5 = 20 лева. (Ако ви се изправят косите, като видите “такива заплащанийца” – изчакайте до извода най-долу.)
  • Редакторите да получават някакъв процент от хонорара на авторите/преводачите – в зависимост от свършената работа. (При добре свършена работа от преводачите/авторите, редакторският хонорар обикновено е 20% от “баш-творческия”.)
  • Оформителите и коректорите да взимат по 2-3 хонорарни бройки на 500 тираж. При добре свършена работа от останалите – и това им е много. :PPP
  • При консултантите е според качеството и количеството на консултиране. Обикновено авторите директно ги надаряват с бройки, понеже те си ги знаят най-добре кои са. (Да видим сега Ники Теллалов как ще надари Гугъл A.I. с бройка… :D)

Ето един вътрешен поглед към ценообразуването на “Слънце недосегаемо”:

Разходите по печата и транспортирането на романа възлязоха на 5500 лв., при тираж 700. За автора се полагат 20% от (18 x 700) = 2520 лв. Общ разход за “Слънцето” – 8020 лв.

От 700-те бройки: 12 отиват в държавните библиотеки, безплатно (държавата задължава…); 20-ина са хонорарни за редактори, коректори, оформители; още 30-ина раздаваме на “заслужили” – или заслужаващи, но финансово прищафъкнати – човеци и общности: клубове за фантастика, списания и блогове, които насърчават четенето, детски селища SOS…

Значи: остават около 640 бройки за продаване. При разход 8020 лева, производствената цена на едно “Слънце” излиза ~12,60 лв.

Стигаме и до кофти частта: Разпространителите на книги взимат минимум 30 процента от коричната цена. Някои се напъват и за 50. (Няма да кажем кои, понеже материалът е информативен, а не черно-пиарен. 😉 Черно-пиарният се задава в понеделник.)

…Можете ли сами да пресметнете защо ни е най-изгодно, когато си поръчвате книгите направо от нас?

А ето и защо художественият превод в България е ниско платен:

“Последният еднорог” излезе в тираж 1000, при корична цена 7,77 лв. На преводачите му се полагаха 10% от (1000 x 7,77) = 777 лева. “Еднорогът” е около 207 стандартни страници (1800 знака с интервалите) в оригинал. Тоест преводачите са взели по 777/207 = 3,75 лв. на страница.

ОБАЧЕ! Ако пуснем още един тираж от 1000 книги, на корична цена 9 лв., преводачите ще вземат още 900 лева, или по още 900/207 = 4,35 лв. на страница. И общо ще станат 8,10 лв./стр. Това вече бива. 🙂

А ако пуснем още един тираж… Но да не се размечтавам отсега. 😀

Изводът – поне моят извод: Справедливото заплащане, при толкова малък брой читатели, не е равнозначно на достойно заплащане. Ако обаче кръгът читатели се разшири…

Нататък сте вие.

Кал:)н

П.П. Алманахът “ФантАstika” – поне засега – е изключение. Там заплащането не е в пари, а само в хонорарни бройки – една пета (20%) от тиража, разпределени пропорционално на публикуваните текстове. 20% от 500 бройки е 100 алманаха. При петдесетина автори и преводачи, сметнете колко бройки се падат на човек средно…

Докато вие смятате, аз няма да унивам – само ще си припомня горния извод. 😉

Копнеж: Книгите, които ме промениха – резултати… и продължение

На 24 април обявихме Копнеж “Книгите, които ме промениха“.

Време е да обявим и резултатите:

Бранимир Събев впечатли 11-членното ни жури с ноналогията си любими книги. Посетете читателския блог на Бранко, за да видите кои са те (и ноналогия ли са, или не са 😀 ).

Книгите, които Бранимир си избра като награда, са: “Бленуващите кристали“, “Последният еднорог“, “Мигновечност“, “Питър Пан в алено” и “Макс – момчето от реалния свят“.

Извън Копнежа, но не по-малко копняни ;), получихме текстове и от Светломира Солакова и Искра Христова. На Светломира и Искра връчваме по една извънредна награда – книга по техен избор от изданията на Човешката или Посестримите. Какво ще си изберете, дами? 🙂

Извънредна награда получи и Ивайло Иванов (robinofloksli), за споделените си читателски впечатления във форума на клуб “Иван Ефремов”. Откъси от тях публикуваме в нашия форум.

(Иво си избра втора бройка от алманаха “ФантАstika 2008“… понеже родителски елементи заграбили първата и го оставили на сухо. 😉 )

~ ~ ~

А сега:

Копнежът продължава!

Без краен срок! Добавка от 03.09.2014: Вече не приемаме текстове за Копнежа. Ако го отворим отново, ще обявим тук.

Ето новите условия:

Книгите, които ме промениха

Запитайте се: „Кои са онези книги, благодарение на които станах човекът, който съм сега? Които са ме вдъхновявали, а може би и спасявали в тежки моменти? Които винаги са ми на една ръка разстояние – или дори няма нужда да посягам към тях, понеже са станали част от мен? Които не просто са ме образовали – те са ме образували?“

А после ни разкажете за тях (и за себе си).

Книгите, за които разказвате, могат да бъдат романи, стихосбирки, сборници с разкази или есета, български или чужди, добре известни или непревеждани досега… Единственото условие е да са художествени. Ако се колебаете дали някоя книга е художествена (според разбиранията на журито 😉 ) – попитайте ни.

Текстовете ви трябва да бъдат дълги поне 900 думи. Максимална дължина няма. 😀

Изпращайте ни ги на адрес poslednorog -в- gmail.com, за „Книгите, които ме промениха“. Пишете ни и трите си имена, рождената си дата и електронен адрес, на който да ви отговаряме.

Наградите са:

1) Книги от Човешката библиотека на стойност 50 лева за всеки текст, който впечатли журито, и на стойност 90 лева за всеки текст, който силно впечатли журито. Книгите са по избор на наградения автор и включват Посестримите и всички предстоящи заглавия на Човешката библиотека.

И

2) публикация на отличения текст на сайта на Човешката библиотека.

Постепенно ще започнем да сглобяваме и списък с „лично препоръчани заглавия, способни да ни променят“. Голямото четене свърши, но четенето продължава… 😀

Журито: се състои от читатели, които вярват в силата на книгите да променят. 🙂

Възрастови ограничения за участниците: до 27 години (включително) към датата на пращане на текста

НБ! Смисълът на това ограничение е да насърчаваме по-младите (и вероятно – по-неплатежоспособни 😉 ) читатели да разказват за любимите си книги – и така да си създадат възможност да прочетат още книги. Ако вече сте прехвърлили 27-те, но ви се участва – участвайте! Единствената разлика ще е в наградите – харесаме ли текста ви, ще ви “насърчим” с една книга по ваш избор, както се получи със Светломира и Искра. А… вие всъщност не участвате заради безплатните книги, да? 😉

Ако пък сте от безпаричните, но страстни читатели, независимо от възрастта – възползвайте се от възможностите на Човешката библиотека като библиотека. За тях ще разкажем подробно малко по-нататък. Сега още си оправяме софтуера. 😉

Срок: няма

За всеки текст ще обявяваме резултат до 4 седмици след получаването му.

Молим да следите тази вест за промени. Има вероятност в месеците май-октомври да не обявяваме резултати – но текстове ще приемаме по всяко време.

На вдъхновение! 🙂

Знаете ли, че: Декември е месец на отворените врати в Човешката библиотека

През миналия декември отворихме врати широко, за да ви покажем с какво се занимаваме в Човешката и да разберем кое ви е най-интересно.

Сега ги отваряме още по-широко: каним ви да ни покажете с какво се занимавате – или искате да се занимавате – вие. 🙂

В частност – можете да:

  • ни задавате всякакви въпроси, свързани с превеждане, редактиране, издаване или разпространяване на книги;
  • ни пращате ваше творчество – писано, рисувано, композирано, режисирано, напълно-изненадващо-и-счупващо-рамките – и да ни питате за отзиви. Но ви молим да задавате конкретни въпроси – например “Мога ли да се класирам в “Рекордите на Гинес” с това?” или “Дразни ли ви нещо в ритъма тук?”, или “Това дали отговаря на критериите за включване в Човешката библиотека?” Колкото по-конкретни – толкова по-конкретни ще са отговорите ни ;).
  • се запишете в ядрото.

Принципно може да правите всяко от горните неща и през останалото време от годината. Само имайте едно наум: Човешката библиотека е обединение от доброволци. Ако сте ни писали, а не получавате отговор – явно не се е намерил доброволец, който да откликне. Опитайте пак – или направо се присъединете към нас, за да оставаме без доброволци все по-рядко. 😉

И още – не обещаваме бързи отговори. Само смислени. 😀

Добре дошли, отново!

К)

P.P. Току-що създадох специална тема във форума ни, в която може да задавате въпросите си – и да проверявате дали вече сме им отговорили. 😉

Човешката библиотека и Панаира на книгата

Няма, няма, няма пък да си купя книги от Пазаира на книгата! Пък!

Това беше (и продължава да е) голямата лична болка на някои от вдъхновителите на Човешката библиотека – вие можете да си купите наши книги от започващия днес Панаир на книгата. Всичките заглавия тук ще намерите на щандовете на:

Направо питайте за нашите книги, защото може да не са изложени (постарали сме се да са изложени и да се виждат :). Каквото няма на един – на другите. 😉  А Слънцето така грее, че направо ви заслепява!… И побързайте – продава се като топъл хляб, а ние зареждаме ли зареждаме 🙂

Държа обаче да предупредя: цените на тези книги ще са си коричните. Отстъпка за книги, купени от самия Панаир, няма да предлагаме. Ако искате да ги вземете с отстъпка – поръчайте си ги направо от нас. 😀

По-интересни са събитията, които ни очакват в рамките на Панаира.
В петък от 18:00 до 19:00, етаж 3 Център е премиерата на книгата на Красимира Стоева – “Уроци по грим и горчив шоколад”.
В събота от 14:00 до 15:00, 3 етаж ще е представянето на двуезичната книга “Щъркеле-Въркеле”, илюстрирана от 12 годишната Яна Ляпова.

Ето пълната програма на Панаира.

Ако искате да се засечем – драснете ни един ред, а ние ще ви пратим покана за Гугъл календарите си. Там си пише къде, кога, как ще бъдем, всеки от нас, заедно или поотделно.

И следете тази вест за промени.

~A~

Към началото